电子课本网 第32页

第32页

信息发布者:
交错相通
原是各种运输和
电事业的统称,
仅指运输事业
妻子儿女
男女两人结婚后,
女子是男子的妻子
不要说,更不必说
表示在任何条件下结果
都不会改变
C
D
A
忽逢桃花林
夹岸数百步
无杂树
芳草鲜美
落英缤纷
渔人甚异之
便要还家
设酒杀鸡作食
余人各复延至其家
皆出酒食


【参考译文乙】
        使国家(的疆域)变小,使人民(的数量)稀少,使(百姓)有十倍百倍(效率)的器械却不使用,使百姓爱惜生命而不会(背井离乡)向远处迁徙。即使有船只和车辆,也没机会乘坐它们;即使有铠甲和兵器,也没地方使用它们。让百姓恢复到结绳记事,返璞归真的境况。(百姓)认为他们吃得香甜,穿得漂亮,住得安适,满意他们的风俗。国与国之间可以相互望见,鸡犬的叫声可以相互听见,(而国与国之间的)百姓到老到死,也不互相来往。
本题考查对古今异义词的识记和理解能力。
★   解答本题需要对常见古今异义词有所积累并灵活运用,不懂的词可借助工具书进行理解。
      句意:田间小路交错相通。
      结合句意可知,“阡陌”的古义是交错相通;查阅工具书或结合日常积累可知,“阡陌”的今义原是各种运输和邮电事业的统称,现仅指运输事业。
故答案为:
      古义:交错相通
      今义:原是各种运输和邮电事业的统称,现仅指运输事业
本题考查对古今异义词的识记和理解能力。
★   解答本题需要对常见古今异义词有所积累并灵活运用,不懂的词可借助工具书进行理解。
      句意:领着妻子儿女和乡邻来到这个与人世隔绝的地方。
      结合句意可知,“妻子”的古义是妻子儿女;查阅工具书或结合日常积累可知,“妻子”的今义是男女两人结婚后,女子是男子的妻子。
故答案为:
      古义:妻子儿女     
      今义:男女两人结婚后,女子是男子的妻子
本题考查对古今异义词的识记和理解能力。
★   解答本题需要对常见古今异义词有所积累并灵活运用,不懂的词可借助工具书进行理解。
      句意:不要说,更不必说
      结合句意可知,“无论”的古义是不要说,更不必说;查阅工具书或结合日常积累可知,“无论”的今义是表示在任何条件下结果都不会改变。
故答案为:
      古义:不要说,更不必说      
      今义:表示在任何条件下结果都不会改变
本题考查对文言文一词多义的理解和识记能力。
★   先要弄清句子的意思,根据句意和对文言常用词的掌握来判断字词义。要注意辨析词义用法的变化。
       A项,作为/介词,对、向。
       B项,代词,代指桃花源中人/助词,的。
       C项,形容词词尾,……的样子。
       D项,副词,于是,就/副词,竟然,居然。
故答案为   C
本题考查文言文朗读节奏的划分。
★   朗读可知,ABC项节奏划分均正确。
      D项句意是:后来就再也没有探访桃花源的人了。
      结合句意可知,这里的“后”作为总领性词语引出后文,后面应该停顿,因此正确的划分为:后/遂无问津者。
故答案为   D
本题考查文言文句式判断。
★    结合所学和提示可判断,BCD项均为省略句。
      B项,可补充为:(桃花源中人)见渔人,乃大惊,问(渔人)所从来。
      C项,可补充为:(渔人)及郡下,诣太守,说如此。
      D项,可补充为:此人一一为(桃花源中人)具言所闻。
故答案为   A
本题考查对古文名句的识记能力。
★     解答此类题目,需要在平时的学习中,做好积累,根据提示语句写成相应的句子,尤其要注意不能出现错别字。理解性识记,要多了解文本的写作背景及作者的情感。
★    抓住关键词“欲穷其林”“原因”,结合原文“渔人甚异之,复前行,欲穷其林”可知,“之”所代指的上文渔人看到的内容,即为其欲穷其林的原因。

故答案为:
        忽逢桃花林   夹岸数百步   中无杂树   芳草鲜美   落英缤纷   渔人甚异之 
本题考查对古文名句的识记能力。
★     解答此类题目,需要在平时的学习中,做好积累,根据提示语句写成相应的句子,尤其要注意不能出现错别字。理解性识记,要多了解文本的写作背景及作者的情感。
★    抓住关键词“桃花源中人热情好客”,可对应原文“便要还家,设酒杀鸡作食”“余人各复延至其家,皆出酒食”,意思是这里的人便邀请他到家中做客,摆了酒、杀了鸡用来款待他;其余的人各自又把渔人邀请到自己的家中,都拿出自己的美酒佳肴来款待他。
故答案为:
        便要还家   设酒杀鸡作食   余人各复延至其家   皆出酒食
【参考译文乙】
        使国家(的疆域)变小,使人民(的数量)稀少,使(百姓)有十倍百倍(效率)的器械却不使用,使百姓爱惜生命而不会(背井离乡)向远处迁徙。即使有船只和车辆,也没机会乘坐它们;即使有铠甲和兵器,也没地方使用它们。让百姓恢复到结绳记事,返璞归真的境况。(百姓)认为他们吃得香甜,穿得漂亮,住得安适,满意他们的风俗。国与国之间可以相互望见,鸡犬的叫声可以相互听见,(而国与国之间的)百姓到老到死,也不互相来往。
【参考译文乙】
        使国家(的疆域)变小,使人民(的数量)稀少,使(百姓)有十倍百倍(效率)的器械却不使用,使百姓爱惜生命而不会(背井离乡)向远处迁徙。即使有船只和车辆,也没机会乘坐它们;即使有铠甲和兵器,也没地方使用它们。让百姓恢复到结绳记事,返璞归真的境况。(百姓)认为他们吃得香甜,穿得漂亮,住得安适,满意他们的风俗。国与国之间可以相互望见,鸡犬的叫声可以相互听见,(而国与国之间的)百姓到老到死,也不互相来往。