零五网 全部参考答案 亮点给力提优课时作业本答案 2026年亮点给力提优课时作业本八年级英语下册译林版 第26页解析答案
一、词汇运用。
1. The country is enjoying a
period
(时期) of peace and prosperity.
2. (2025·四川凉山)—The scientist Yuan Longping works for the people not only in China but also around the world.
—Yeah, he has become a h
ero
and is remembered in everyone's heart forever.
3. (2025·泰州市靖江期中)—What do you think of A Dream of Red Mansions, the great classical Chinese novel?
—I've no idea. I
have read
(read) only half of it, and I will try to finish it by the weekend.
4. If you care about your job, you should think
twice
(two) before following that advice.

答案:1. period
@@2. hero
@@3. have read
@@4. twice
解析:
翻译:
一、词汇运用。
1. 这个国家正处于一段和平繁荣的时期。
2. (2025·四川凉山)——科学家袁隆平不仅为中国人民,也为全世界人民服务。
——是的,他已经成为一位英雄,并永远被每个人铭记在心中。
3. (2025·泰州市靖江期中)——你觉得中国古典名著《红楼梦》怎么样?
——我不清楚。我只读了一半,我会尽量在周末前读完它。
4. 如果你在乎你的工作,在听从那个建议之前你应该再三考虑。
二、单项选择。
1. It's a pleasure to make friends with a modest person because he does not like to
C
.

A.take off
B.put off
C.show off
D.get off
答案:1. C【解析】句意:和谦虚的人交朋友是愉快的,因为他不喜欢炫耀。take off 意为“脱下,起飞”;put off 意为“推迟”;show off 意为“炫耀”;get off 意为“下车”。
解析:
翻译:
二、单项选择。
1. 和一个谦虚的人交朋友是一件乐事,因为他不喜欢______。
A. 脱掉;起飞
B. 推迟;拖延
C. 炫耀
D. 下车;离开
2. 亮点原创 A tour
through
Zhangjiajie's forest of towering stone pillars(柱子) can make you
feel
amazed by nature's beauty.

A.across; feel
B.through; to feel
C.through; feel
D.across; feeling
答案:2. C【解析】第一空指在张家界参天石林间穿行,是在空间内部穿过,介词应用 through;固定搭配 make sb do sth 意为“使某人做某事”。
解析:
翻译:
2. 亮点原创 穿越张家界高耸的石柱林之旅会让你惊叹于大自然的美丽。
A. 穿过;感觉
B. 穿过;去感觉
C. 穿过;感觉
D. 穿过;感觉着
3. —What's the city flower of Nantong?
—Chrysanthemum. It's
A
peace, nobility(高尚) and so on.

A.a symbol of
B.a list of
C.a cycle of
D.a sense of
答案:3. A
解析:
翻译:
3. ——南通的市花是什么?
——菊花。它是和平、高尚等的______。
A. 一种象征
B. 一份……的清单
C. 一个……的周期
D. 一种……的感觉
4. Which of the following Chinese sayings means "Guilin has the most beautiful scenery in the world"?

A.The grass is always greener on the other side.
B.East or west, Guilin landscape is the best.
C.Every cloud has a silver lining.
D.A rolling stone gathers no moss.
答案:4. B
解析:
翻译:
4. 以下哪句中国谚语的意思是“桂林山水甲天下”?
A. 这山望着那山高。
B. 桂林山水甲天下。
C. 山重水复疑无路,柳暗花明又一村。(注:原句“Every cloud has a silver lining.”字面意思为“乌云背后总有一线光明”,意译为“柳暗花明又一村”更符合中文谚语表达习惯,也可直译为“天无绝人之路”“黑暗中总有一线光明”等,此处结合选项情境选择更贴合的意译)
D. 滚石不生苔。
三、根据中文提示完成句子。
1. 无论发生什么,我们都不应该放弃。毕竟,没有什么是不可能的。
We should never give up
no matter what happens
. After all, nothing is impossible.
2. (2025·常州市金坛区期中)我的父亲已经出差三天了。
My father
has been on business
for three days.
3. 马面裙、旗袍以及其他中式服装是中国的文化珍宝。
The horse-faced skirts, qipao and other Chinese-style clothes are
cultural treasures
of China.
4. 延安曾是中国共产党的核心所在地,它在革命斗争后期作为红色首都发挥着重要作用。
Yan'an
used to be the central point of
the CPC and served as the Red Capital during the later stages of the revolutionary struggle.
答案:1. no matter what happens
2. has been on business
3. cultural treasures
4. used to be the central point of
解析:
翻译:
三、根据中文提示完成句子。
1. 无论发生什么,我们都不应该放弃。毕竟,没有什么是不可能的。
我们无论发生什么都不应该放弃。毕竟,没有什么是不可能的。
2. (2025·常州市金坛区期中)我的父亲已经出差三天了。
我的父亲已经出差三天了。
3. 马面裙、旗袍以及其他中式服装是中国的文化珍宝。
马面裙、旗袍以及其他中式服装是中国的文化珍宝。
4. 延安曾是中国共产党的核心所在地,它在革命斗争后期作为红色首都发挥着重要作用。
延安曾是中国共产党的核心所在地,它在革命斗争后期作为红色首都发挥着重要作用。
四、(2025·常州市第二十四中学期中改编)阅读表达。
Classical Chinese gardens are purposely designed so that no matter where you stand, you can never see the whole thing at once. The purpose of a classical Chinese garden is to let people enjoy nature. Besides, the classical Chinese gardens have another purpose—to inspire(激发) artistic expression like poetry, literature or painting. Nearly all Chinese gardens have the things mentioned below.
Water is a necessary thing that no Chinese garden can go without. Water in a garden typically symbolizes(象征) a lake or even the ocean. Water can even symbolize life, movement and dreams.
Large rocks typically symbolize mountains. Many of the rocks in Suzhou gardens come from Lake Tai, shaped by the flow of water over thousands of years. Smaller rocks are often on show in fancy halls. This shows the appreciation the garden owners had of these rocks.
There can't be a garden without plants. Different plants have different meanings. Bamboo, for example, stands for strength. Flowers, meanwhile, add colour to a garden, with each carrying a symbolic meaning of its own.
In Chinese gardens, pavilions (亭) are usually placed in some of the best viewing places. In the past, pavilions were also used as places for garden owners to reflect, paint and write poems.
In fact, classical Chinese gardens are in some ways very much like traditional Chinese landscape paintings. And all of the parts show the importance of nature in Chinese culture.
1. What does bamboo mean in a classical Chinese garden?
It stands for strength.

2. What is the purpose of classical Chinese gardens?
To let people enjoy nature and inspire artistic expression.

3. 新考法 What do you think of classical Chinese gardens? Why?
They are beautiful/wonderful. Because they show the importance of nature in Chinese culture.(答案不唯一,言之有理即可)

答案:1. It stands for strength.
2. To let people enjoy nature and inspire artistic expression.
3. They are beautiful/wonderful. Because they show the importance of nature in Chinese culture.(答案不唯一,言之有理即可)
解析:
翻译:
### 四、(2025·常州市第二十四中学期中改编)阅读表达。
中国古典园林的设计独具匠心,无论你站在何处,都无法一眼将其全貌尽收眼底。中国古典园林的一个目的是让人们欣赏自然。此外,中国古典园林还有另一个目的——激发诗歌、文学或绘画等艺术创作。几乎所有的中国园林都具备以下这些元素。
水是中国园林不可或缺的元素。园林中的水通常象征着湖泊乃至海洋。水甚至还能象征生命、灵动与梦想。
大型岩石通常象征着山峦。苏州园林中的许多岩石都来自太湖,它们是经过数千年的水流冲刷而形成独特形状的。较小的岩石常常在精致的厅堂中展示,这体现了园林主人对这些岩石的欣赏。
没有植物就不能称之为园林。不同的植物有着不同的寓意。例如,竹子代表着坚韧。与此同时,花卉为园林增添了色彩,每一种花卉都有其自身的象征意义。
在中国园林中,亭子通常建在一些最佳观景点。在过去,亭子也被园林主人用作沉思、绘画和吟诗的地方。
事实上,中国古典园林在某些方面与中国传统山水画非常相似。而且园林的所有元素都体现了自然在中国文化中的重要性。
1. 在中国古典园林中,竹子代表什么?
它代表坚韧。
2. 中国古典园林的目的是什么?
让人们欣赏自然并激发艺术创作。
3. 新考法 开放性设问 你觉得中国古典园林怎么样?为什么?
它们很美/很奇妙。因为它们体现了自然在中国文化中的重要性。(答案不唯一,言之有理即可)
上一页 下一页