第46页

信息发布者:
迷惑
真不是人啊!跟我约好一起走,(却)丢下我走了。
原文“太丘舍去”后面是逗号,而修改后“太丘舍去”后面是句号,也合理,因为“去后乃至”是省略句,翻译的时候正确语序应该是“(太丘)去后(友)乃至”,译文是陈太丘离开后朋友才到,可以独立成句。

两文都揭示了不讲诚信的社会现象,不同的是甲文友人是对朋友不讲信用,而乙文则是对消费者不讲诚信,欺骗消费者。

子女,文中泛指家里的小辈,包括侄儿侄女
不如,不及
约定